Keine exakte Übersetzung gefunden für إجراء تخفيف

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إجراء تخفيف

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • e) Être à même d'évaluer et de planifier des mesures d'atténuation et d'adaptation et des programmes d'action intégrés;
    (ه‍) القدرة على تقييم إجراءات التخفيف والتكيف والإدماج والتخطيط لها؛
  • Plans et procédures de détection et d'atténuation des interférences affectant les RNNS
    جيم- كشف التداخل في النظم الساتلية للملاحة الراديوية وخطط واجراءات التخفيف منه
  • Elle exige une attention continue et une volonté d'examiner constamment les conséquences des mesures de sécurité sur les populations civiles, ainsi que les mesures à prendre pour les atténuer.
    ويقتضي ذلك تركيزاً مستداماً والتزاماً بمواصلة استعراض آثار الإجراءات الأمنية على السكان المدنيين واتخاذ إجراءات للتخفيف منها.
  • Toutefois, en pareil cas, il n'est pas évident de déterminer ce que cela implique.
    وحيثما يكون في إمكان دولهم اتخاذ إجراءات للتخفيف من الضرر أو لتأجيله، فقد تكون هناك مسألة تتعلق بحقوق الإنسان.
  • Le SBI a fait observer que la mise en œuvre de l'article 6 était un processus de longue haleine qui venait en appui aux mesures d'atténuation ainsi qu'aux solutions et stratégies en matière d'adaptation.
    ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنفيذ المادة 6 عملية طويلة الأجل تدعم إجراءات التخفيف وحلول التكيف واستراتيجياته.
  • Pour protéger les enfants, il relève de la responsabilité des adultes d'écouter leurs préoccupations et de prendre des mesures pour atténuer les dommages causés.
    ومن مسؤولية الكبار، لحماية الأطفال، الاستماع إلى شواغلهم واتخاذ الإجراءات للتخفيف من حدة الضرر الذي يلحق بهم.
  • Il nous faut accorder l'attention qui leur est due aux implications de l'inaction sur la sécurité et atténuer ces risques.
    وينبغي لنا أن ننظر على النحو الواجب في عواقب عدم اتخاذ إجراء للتخفيف من حدة تلك الأخطار.
  • Quant aux nombreux pays lourdement endettés qui ne bénéficient pas de l'Initiative et aux pays à revenu intermédiaire, il convient aussi de leur accorder des réductions plus importantes de leur dette.
    وسيحتاج العديد من البلدان المثقلة بالديون من غير البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والبلدان المتوسطة الدخل إلى المزيد من إجراءات تخفيف الديون.
  • Au lendemain du passage du tsunami, il n'y avait pas de cadre institutionnel fort capable de coordonner les secours, en raison de l'absence de procédures locales crédibles pour gérer et atténuer les effets de la catastrophe.
    وبعد كارثة سونامي، لم يكن يوجد إطار مؤسسي قوي لتنسيق جهود الإغاثة، وذلك نتيجة لعدم وجود إدارة محلية للكوارث ذات مصداقية، ولعدم وجود إجراءات للتخفيف من حدة الكارثة.
  • v) Diverses démarches, y compris des possibilités de recourir aux marchés, pour améliorer le rapport coût-efficacité des mesures d'atténuation et les promouvoir, en tenant compte du fait que les pays développés et les pays en développement se trouvent dans des situations différentes;
    `5` نُهُج مختلفة، بما في ذلك فرص استخدام الأسواق، لتعزيز الفعالية من حيث التكلفة ولتشجيع إجراءات التخفيف مع مراعاة مختلف أوضاع البلدان المتقدمة والنامية؛